Главная страница
Навигация по странице:

  • ГИМНЫ БОГАМ, ЛИТАНИИ, ЛЕГЕНДЫ...

  • УОЛЛИС БАДЖ. ДРЕВНИЙ ЕГИПЕТ: ДУХИ, ИДОЛЫ, БОГИ

  • Бадж - Древний Египет. Духи, идолы, боги. (Загадки древнего Египта) (2009). Бадж - Древний Египет. Духи, идолы, боги. (Загадки древнего Егип. Budge from fetish to god in ancient egypt


    Скачать 12.05 Mb.
    НазваниеBudge from fetish to god in ancient egypt
    АнкорБадж - Древний Египет. Духи, идолы, боги. (Загадки древнего Египта) (2009).pdf
    Дата19.04.2018
    Размер12.05 Mb.
    Формат файлаpdf
    Имя файлаБадж - Древний Египет. Духи, идолы, боги. (Загадки древнего Егип.pdf
    ТипДокументы
    #18250
    страница35 из 44
    1   ...   31   32   33   34   35   36   37   38   ...   44
    УОЛЛИС БАДЖ. ДРЕВНИЙ ЕГИПЕТ: ДУХИ, ИДОЛЫ, БОГИ
    384
    Гимн Шу
    [Текст гимна найден в папирусе, хранящемся в
    Британском музее. Магический папирус Гарриса, № 501.]
    Приветствую тебя, плоть и кости Ра, ты, первородный сын, вышедший из своих членов, избранный стать главой тех, кто был рожден, могущественный, божественный, наделенный си- лой, как владыка превращений.
    Ты каждый день повергаешь демонов Себау.
    [Твоя] божественная ладья плывет, подгоняемая [попутным] ветром, твое сердце радуется.
    Те, кто в утренней ладье Ра (Анти) издают радостные крики, когда видят Шу, солнце Ра, с триумфом вонзающего свое копье в змея Некау.
    Каждое утро на рассвете Ра отправляется в путь по небу.
    Богиня Тефнут сидит на твоей голове, она изрыгает огонь на твоих врагов и уничтожает их.
    Ты снаряжен Ра, ты могущественный благодаря его магии
    (или словам силы), ты наследник своего отца на троне и твои кау
    (то есть образы, личности) пребывают в кау Ра, даже вкус того, что было во рту, остается в нем.
    Завет (или воля) изложена письменно властелином Хемену
    (Гермополя) Тотом, писцом библиотеки Ра-Хармахис в зале бо- жественного дома в Ану (Гелиополе), определенно, совершенно, письменами богов (иероглифами) под ногами Ра-Хармахиса, и он передаст это своему сыну навечно.
    Почтение тебе, сын Ра, который был рожден самим Тему. Ты создал сам себя, у тебя не было матери.
    Ты есть правда, владыка правды, ты есть сила, правящая сила богов.
    Ты ведущий ока своего отца Ра.
    Тебе приносят дары и отдают в собственные руки.
    Ты позволяешь великой богине оставаться в мире, когда над ней проносятся ураганные ветры. Ты растянул небеса в вышине и своими руками сделал их неизменными.
    Все боги почтительно склоняются перед тобой, царем юга, царем севера, Шу, сыном Ра. Да пребудут с тобой жизнь, сила и здоровье!
    Ты, великий бог Паутти, создан с сиянием ока [Ра] в Гелио- поле, чтобы повергнуть демонов Себау от имени твоего отца.

    ГИМНЫ БОГАМ, ЛИТАНИИ, ЛЕГЕНДЫ...
    385
    Ты заставляешь божественную ладью плыть вперед в мире.
    Гребцы, которые в ней, ликуют, и все боги кричат от радости, когда слышат твое божественное имя.
    Ты значительнее и величественнее, чем другие боги в имени твоем Шу, сын Ра.
    Литания Тота Гору
    [Найдена на стеле Меттерниха.]
    Я Тот, я пришел с небес, чтобы защитить Гора и прогнать яд скорпиона, попавший в каждый член Гора.
    Твоя голова тебе, Гор; она будет крепка под короной Ур- рет.
    Твой глаз тебе, Гор; потому что ты есть Гор, сын Геба, вла- стелин двух глаз (то есть солнца и луны) в плазме [богов].
    Твой нос тебе, Гор; ты есть старый Гор, и ты не вдохнешь яростный ветер.
    Твои внутренности тебе, Гор; велика твоя сила, чтобы убить врагов своего отца.
    Два бедра (или, возможно, предплечья) тебе, Гор; ты полу- чил сан своего отца Осириса, и Пта уравновесил для тебя твой рот в день, когда ты родился.
    Твоя грудь (или сердце) тебе, Гор; и Атон (диск) защищает тебя.
    Твои глаза тебе, Гор; твой правый глаз как Шу, твой левый глаз как Тефнут, кто есть дети Ра.
    Твой живот тебе, Гор; дети богов есть те, кто в нем, и они не получат [в себя] жидкость (то есть яд) скорпиона.
    Твоя сила тебе, Гор; и сила Сета не одержит верх над тобой.
    Твой фаллос тебе, Гор; ты бык твоей матери и мститель за своего отца, дающий пищу своим детям каждый день.
    Две твои ноги тебе, Гор; твоя сила уничтожит врагов твоего отца.
    Две твои голени тебе, Гор; Хнему построил [их], и Исида по- крыла их плотью.
    Ступни твоих ног тебе, Гор; те, кто сражаются с луком, падут под твоими ногами. Ты правишь югом, севером, западом и вос- током. На тебя будут смотреть как на Ра. [Сказать четыре раза — и также тому, кто под ножом.]
    13 У. Бадж

    УОЛЛИС БАДЖ. ДРЕВНИЙ ЕГИПЕТ: ДУХИ, ИДОЛЫ, БОГИ
    386 1. Гимн Осирису, содержащий краткое изложение его истории
    [Текст приведен в работе Ледрана «Египетские памятники», его первый перевод сделал Шаба.]
    Слава тебе, Осирис, владыка вечности, царь богов! Именам твоим нет числа, ты дивен образами. Ты тайный обрядами в храмах.
    Его священное Ка обитает в Тету (Бусирисе), его владениям
    (богатствам) нет числа в Сехеме (Летополе). Владыка, которому воспевают похвалы в номе Бусириса, обладатель яств в Оне (Ге- лиополе). Владыка поминаний в Маати (?), душа тайная, владыка
    Керерта
    1
    , священный в Мемфисе, душа Ра и тело его собственное.
    Он тот, кто опустился
    2
    в городе Хенсу (Гераклеополь). Это его воспели в древе Нарет, которое существует, чтобы поддер- живать его душу.
    Он господин Великого дома [Тота] в Хемену (Гермополь), он велик ужасом в Шасхотепе.
    Он повелитель вечности, обитатель Абидоса, он сидит на пре- столе в Таджесере
    3
    Его имя всегда жило в устах людей, [обитавших] в Двух Землях
    (в Египте) в прежние времена. Он давал приношения и пищу сон- мам богов.Он благодетельный дух среди духов (Аакху).
    Излил ему Нун (Нену) воды свои, как дар, дует к югу для него ветер северный, рождает небо ветер для ноздрей его, для успо- коения (удовлетворения) сердца его.
    Растут растения по воле его, и... родит ему поле траву.
    Слышит его (покорно ему) небо и звезды, и открыты ему вра- та великие [небес].
    Владыка неба южного, прославлений в небе северном. Неза- ходящие звезды пред лицом его (то есть под его руководством), жилище его — звезды, которые никогда не отдыхают.
    Жертвуют ему по воле Геба, и девять богов благодарят его.
    Боги (звезды) Туата нюхают землю (то есть целуют землю) [перед ним], и те, кто у границ (?), низко склоняются в почтении. [Края?] ликуют, когда видят его, и находящиеся там (то есть мертвые) в
    1
    Город Серкль?
    2
    Имеется в виду опустился, словно солнце.
    3
    Т а д ж е с е р — западный пригород Абидоса.

    ГИМНЫ БОГАМ, ЛИТАНИИ, ЛЕГЕНДЫ...
    387
    страхе перед ним. Все люди Двух Земель вместе поют хвалы при приближении его величества, когда встречают его.
    Славный Саху (то есть вождь или господин) во главе Саху, с вечным саном и укрепленной властью, могучий повелитель (го- сподин) девятки богов, прекрасный ликом, любимый теми, кто его видит.
    Он исполнил страхом своим все земли, желая, чтобы все люди произносили его имя с почтением, [когда] все [люди] приносят ему дары
    1
    Владыка, которого поминают на небе и земле. Многие люди восхваляют его на празднике Уаг. Две Земли вместе творят ему хвалы. Он превосходит всех братьев его, принц девятки богов.
    Он установил право (закон) в Двух Землях и утвердил сына на великом троне отца Геба. Он любим матерью своею Нут.
    Великий силой повергает он врага своего СЕБА, могучей рукой поражает он противника своего. Наводящий ужас на не- друга своего, он сметает (?) границы замышляющего зло (или подстрекателей). Твердый сердцем, попирает он тех, кто встает
    [против него].
    Наследник Геба [и] самостояние Двух Земель Египта. Геб увидел его великие силы [к правлению] и дал ему руководство странами, чтобы вести их к процветанию.
    Он взял эту землю в руку свою, воды ее и воздух ее, растения ее и скот ее. Вся живность пернатая, все, что летает, все репти- лии и дикие звери пустыни, все дано было сыну Нут; Две Зем- ли радовались, когда он воссиял на троне отца своего, подобно
    Ра при восходе его на горизонте, чтобы дать свет всему, что во мраке.
    Послал он свет двумя перьями своими и залил [светом] Две
    Земли, как Атон на рассвете.
    Корона его пронзила небо и породнилась со звездами. Он во- жатый бога каждого, Благодатный повелениями. Он любим де- вяткой великой богов, любим девяткой малой.
    [Здесь начинается история Осириса]
    Его защитила сестра его [Исида], удалившая противников.
    Она отвратила злые дела (или неудачи), произнеся могуществен- ные слова (заклинания) благодатью уст своих. Праведная речью, чья река остается спокойной, благодатная повелениями.
    1
    Перевод весьма сомнителен, и смысл неясен.

    УОЛЛИС БАДЖ. ДРЕВНИЙ ЕГИПЕТ: ДУХИ, ИДОЛЫ, БОГИ
    388
    Слово Исиды могущественно, она благая, защитница брата своего, искавшая его без устали, обходившая землю эту раз за разом в печали, издавая горестные крики. Она не остановилась, пока не нашла его.
    Она сделала тень [для него] перьями своими, сотворила ве- тер, [махая] крыльями своими. Ликуя, извлекла она брата свое- го на речной берег.
    Она сняла усталость утомленного, чье сердце не билось, она приняла семя его, она сотворила наследника, вскормила сына в одиночестве, и никто не знал места, где он был. Она привела его, когда рука его окрепла, в жилище Геба.
    Девятка богов возрадовалась и сказала:
    «Вот идет Гор, сын Осириса,
    Твердый сердцем, правогласный,
    Сын Исиды, наследник Осириса».
    Собрались для него судьи Маат (истины), девятка богов и сам повелитель вселенной. Владыки истины, собравшиеся там, от- разили грех. Они сели в зале Геба, чтоб вернуть положение [царя] тому, чье оно было по праву, отдать царство тому, кому следует.
    Найден был Гор правогласным, и отдан ему трон отца его.
    Он вышел коронованный, по велению Геба, и взял он власть над западным и восточным берегом [Нила], и была крепка ко- рона на челе его.
    Земля была отдана ему, как собственность, небо и земля ока- зались под властью его. Подчинены ему люди, простой народ и знать, бедные и богатые, он стал властелином Египта, народов севера (греков) и всего, что окружает солнце на пути своем, и северного ветра, и реки, и паводков, и деревьев, и трав.
    Бог зерна (Непри) дает плоды свои ему и питание — духу, [кто] приносит дары и дает их во все земли (или по всему миру).
    Люди все ликуют, их души радостны, сердца довольны.
    Люди кричат от радости, все благодарны за его милосердие и
    [говорят]: «О, как сильно любим мы его! Благость его проник- ла в наши сердца. Велика любовь к нему в теле всяком». [Они говорят]:
    Враги сына Исиды были приведены к нему, и зло случилось
    [мятеж]. Защитил (или отомстил) сын Исиды отца своего, и сде- лано прекрасным и благостным имя его. Сила заняла свое место по праву, и под ее влиянием наступило изобилие. Дороги оче- видны и пути открыты.
    Радуются Обе Земли! Зло исчезло, и мерзость удалилась.

    ГИМНЫ БОГАМ, ЛИТАНИИ, ЛЕГЕНДЫ...
    389
    Земля спокойна под владыкой своим. Утверждена правда для владыки своего, ложь предана забвению.
    Да возрадуется твое сердце, о Уннефер! Сын Исиды взял ко- рону.
    Присужден ему титул отца его в зале Геба. Ра изрек, Тот за- писал, и судьи согласились [с их вердиктом]. Твой отец Геб по- велел, и сделано, как он приказал.
    2. Гимн Осирису Уннеферу
    [Из папируса Ани, Британский музей,
    № 10470, XVIII или XIX династия.]
    Слава тебе, Осирис Уннефер, великий бог Абидоса, царь веч- ности, правитель бесконечности, существующий миллионы лет.
    Первородный сын, вышедший из лона Нут, зачатый Гебом, Эрпат, повелитель венцов севера и юга, владыка высокой белой короны, он получил посох, плеть и сан от своего божественного отца.
    Пусть же удовлетворится сердце твое, что в горе Аменти: твой сын Гор взошел на твой трон. Ты — коронованный правитель
    Тету (Бусириса) и повелитель Абидоса.
    Через тебя мир стал зеленым и ликует перед могуществом вла- дыки вселенной.
    Он ведет за собой все, что есть, и то, чего пока нет, в имени своем Тахерсетанеф. Он путешествует по земле в имени своем
    Секер (Сокар), он могуч и ужасен в имени своем Осирис, он ве- чен и бессмертен в имени своем Уннефер.
    Привет тебе, царь царей, владыка владык, правитель прави- телей, который из лона Нут овладел всем миром и землей Акерт.
    Тело твое из яркого и блестящего металла, твое сердце из лазу- рита, и изумрудный ореол окружает тебя.
    3. Гимн Осирису с литанией
    [Из папируса Ани.]
    Слава тебе, о Осирис, владыка вечности Уннефер, Гор обоих горизонтов, чьи проявления множественны, поклонение (?) ко- торому волшебно, Пта-Секер-Атум в Оне (Гелиополе), повели-

    УОЛЛИС БАДЖ. ДРЕВНИЙ ЕГИПЕТ: ДУХИ, ИДОЛЫ, БОГИ
    390
    тель тайной святыни, создатель Хет-Ка-Пта
    1
    и богов, проводник в Туате, прославленный, когда садишься в Нут. Исида обнима- ет тебя и прогоняет демонов с твоих путей. Ты обращаешь свой лик к Аменту, ты заставляешь мир сиять, подобно серебру-злату.
    Усопшие встают, чтобы увидеть тебя, они вдыхают воздух и со- зерцают лик твой, когда солнечный диск (Атон) восходит над горизонтом. Их сердца пребывают в мире, потому что они видят тебя, ты есть вечность и бесконечность.
    Литания
    1. Приветствую тебя, [о господин] звездных богов в Оне и не- божителей Хери-Аха, ты бог Унти, более великий, чем все боги, скрытые в Гелиополе.
    2. Приветствую тебя, о Ан в Антесе (?), Хармахис, широко шагающий по небесам.
    3. Приветствую тебя, душа вечности, душа, обитающая в Тету,
    Уннефер, сын Нут, владыка Акерта.
    4. Приветствую тебя в твоем владычестве над Тету. Корона
    Уррет венчает твое чело; ты — единственный, творец собствен- ной силы, ты пребываешь в мире в Тету.
    5. Приветствую тебя, владыка дерева акации, устанавлива- ющий ладью Секера на салазки, поворачивающий вспять демо- на, источник всякого зла, дающий уджату успокоиться в его месте.
    6. Приветствую тебя, сильный в свой час, великий и могу- щественный, глава Анрутф, владыка вечности и творец беско- нечности. Ты — господин Хенсу (Ханес, Гераклеополь).
    7. Приветствую тебя, опирающийся на Маат. Ты — владыка
    Абидоса, и твои члены воссоединились в Та-Джесерте. Ты тот, кому ненавистны коварство и обман.
    8. Приветствую тебя, о плывущий в своей ладье, извлекаю- щий Хапи (Нил) из истока. Свет озаряет твое чело. Ты — оби- татель Нехена.
    9. Приветствую тебя, о создатель богов, царь севера и юга,
    Осирис правогласный, правитель мира во всякое время. Ты вла- дыка двух Атебиу (то есть восточного и западного берега небес- ного Нила).
    1
    Иначе говоря, Дом Ка Пта — название Мемфиса.

    ГИМНЫ БОГАМ, ЛИТАНИИ, ЛЕГЕНДЫ...
    391
    [Далее следует обращение, которое произносил усопший по- сле каждого из приведенных выше девяти.]
    «Да открой мне путь, по которому я мог бы идти в мире, по- тому что я справедлив и правдив. Я не говорил лживых слов умышленно и не добивался чего-либо обманом».
    4. Гимн Осирису Уннеферу
    [Из папируса Хунефера,
    Британский музей, № 9901.]
    Хунефер славит Осириса, и приветствует его, и почитает Ун- нефера, и склоняется перед повелителем Земли святости
    1
    и пре- возносит тех, кто в этих песках, говоря:
    Я пришел к тебе, о сын Нут, Осирис, повелитель бесконеч- ности, я почитатель бога Тота, и я радовался всему, что он сде- лал для тебя.
    Он дал тебе сладкий воздух для твоего носа, и жизнь, и силу твоему красивому лицу, и северный ветер, пришедший от Тема для твоих ноздрей. О повелитель Земли святости.
    Он заставил Шу сиять на твоем теле.
    Он осветил твой путь лучами славы.
    Он уничтожил для тебя все несовершенства, которые были связаны с твоими членами магической силой слов, им произ- несенных.
    Он примирил для тебя двух братьев Гор.
    Он уничтожил сильный ветер и ураган.
    Он заставил две воюющих стороны (Рехуи) быть милосердны- ми к тебе и Две Земли (Египет) пребывать в мире перед тобой.
    Он прогнал злобу, поселившуюся в их сердцах, и каждый примирился со своим братом.
    Сын Гор ликует перед богами.
    Ему была дана верховная власть над миром.
    И его царство на самом краю земли.
    Трон бога Геба был присужден ему и высокое положение, учрежденное Атумом и установленное велением Палаты книг
    2 1
    З е м л я с в я т о с т и — Та-Джесерт, кладбище в Абидосе.
    2
    То есть судом справедливости богов.

    УОЛЛИС БАДЖ. ДРЕВНИЙ ЕГИПЕТ: ДУХИ, ИДОЛЫ, БОГИ
    392
    Оно было записано на железной табличке согласно велению тво- его отца Пта-Тенена [на] великом троне.
    Он поставил своего брата на то, что поддерживало Шу
    1
    , — чтобы разлить воды по горам (или пустыням), чтобы дало по- беги то, что растет на холмах, и зерно проросло в земле, и дало ростки, благодаря воде и земле.
    Боги небесные и боги земные посвятили себя службе тво- ему сыну Гору, они последовали за ним в зал, [где] было ска- зано, что он будет их господином, и они приняли это изве- стие.
    Твое сердце возрадуется, о повелитель богов, твое сердце воз- ликует. Черная земля (то есть Дельта) и Красная земля (то есть пустыня Верхнего Египта) пребывают в мире, покорно существу- ют под верховной властью.
    Храмы строятся на их землях, а города и номы обладают соб- ственностью, которая [принадлежит] им. Мы дадим тебе при- ношения, которые должны по закону, и будем приносить жерт- вы всегда. Твое имя будет славиться, твоему Ка будут совершать возлияния, Аху (духи) будут следовать с погребальной пищей, и вода будет литься... душам мертвых в этой земле. Все, что велел для тебя Ра вначале, исполнено.
    Ты коронован, о сын Нут, как Неберджер (владыка вселен- ной) на восходе.
    Ты живешь, ты вернул свою молодость, ты совершенен, твой отец Ра укрепил твои члены, и боги славят тебя.
    Исида с тобой и никогда тебя не оставит; тебя не повергли твои враги.
    Повелители всех земель славят твои красоты так же, как они славят Ра. Ты великий правитель, твои красоты возвышают твое лицо и делают длиннее шаги.
    Верховная власть твоего отца Геба дана тебе, и твоя мать Нут, давшая жизнь богам, родила тебя первого из пяти, создала твою красоту, оформила твои члены.
    Ты великий царь! Белая корона на твоем челе, посох и плеть
    (?) в твоих руках. Когда ты был еще в утробе и не появился на земле, ты был назван владыкой Двух Земель, и корона Атеф была на твоем челе. Боги приходят к тебе, склоняясь до земли, они боятся тебя. Когда они видят, что ты вселяешь ужас, как
    Ра, они удаляются, и слава твоего величия в их сердцах.
    1
    Небеса опирались на четыре столба Шу.

    ГИМНЫ БОГАМ, ЛИТАНИИ, ЛЕГЕНДЫ...
    393
    ДРАМАТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ НЕКОТОРЫХ
    ЕГИПЕТСКИХ МИФОВ
    (Сидни Смит, магистр гуманитарных наук,
    член общества антикваров и т. д.)
    Среди типов, на которые исследователи сравнительной рели- гии разделили все существующие мифы, два имеют особенное распространение в Египте: один тесно связан с ритуальными, об- рядовыми мифами, другой называется этиологическим. Книга свержения Апопи и миф об уничтожении человечества могут быть названы в качестве примеров, принадлежащих первому типу, что показывают «рубрики» в текстах. Миф о Горе из Эдфу — типич- ный образец принадлежащих ко второму классу.
    Такое разделение весьма полезно для современных исследова- телей, однако оно не отражает ни реальных различий в религиоз- ных представлениях древности, ни существенных расхождений в происхождении миров, хотя здесь необходимы четкие доказательства, отсутствующие, когда речь идет о Египте. Можно предположить, что корни обоих типов лежат в магии. Это яснее прослеживается на некоторых вавилонских образцах, однозначно являющихся аналогиями египетским. Вавилонский текст, демонстрирующий родство ритуальных мифов с этиологическими, именуется «Леген- дой о черве». Он приведен в работе Кэмпбелла Томпсона «Дьяво- лы и злые духи Вавилонии». В нем заклинание, которое следова- ло произносить над небольшим количеством пива и масла, чтобы положить на больной зуб, обрело форму мифа, в котором рас- сказывается, как, после того как небесный бог Ану создал небо и землю и были определены естественные черты земли, червь из болот обратился к солнечному богу Шамашу и богу магии Эа с просьбой получать питание из зубов и десен. Тогда целитель дол- жен был сказать: «Червь, пусть Эа ударит тебя своим сильным кулаком». Текст начинается как этиологический миф, объясняя существование червя, и завершается как ритуальный.
    Некоторые египетские мифы, особенно сохранившиеся в поздних текстах и текстах периода правления Птолемеев, следует читать, отдавая себе отчет, что, какими бы они ни были формаль- но — этиологическими или ритуальными, по сути своей они ма- гические и должны были сопровождаться действием. Так, пока читалась «Книга свержения Апопи», его чучело, как информиру- ет колофон, превращалось в бесформенную массу. Несомненно,

    1   ...   31   32   33   34   35   36   37   38   ...   44


    написать администратору сайта