Главная страница
Навигация по странице:

  • Насторожена

  • Спокійна, розсудлива, прихильна

  • У гаї темному. В лугах. В степах широких, в байраках кру­тих

  • З принципу

  • Пустоту

  • Наче фіалки після дощу.

  • Дудик_Стилiстика укр. мови_2005. Навчальний посібник для студентів вищих навчальних закладів


    Скачать 2.12 Mb.
    НазваниеНавчальний посібник для студентів вищих навчальних закладів
    АнкорДудик_Стилiстика укр. мови_2005.doc
    Дата26.04.2017
    Размер2.12 Mb.
    Формат файлаdoc
    Имя файлаДудик_Стилiстика укр. мови_2005.doc
    ТипНавчальний посібник
    #5561
    страница24 из 34
    1   ...   20   21   22   23   24   25   26   27   ...   34
    його сло­
    ва, Що зійдуться землі племена
    Сім'я велика і нова
    (М. Рильський);

    в) ампліфікація — художнє нагромадження однорід­
    них синонімів, епітетів, порівнянь, антонімічних слів
    для підсилення характеристики певних осіб, явищ:

    256

    Стилістика мовних одиниць

    Насторожена, трохи перелякана. Пригорталась ціла гаряча, гнучка, тріпотлива (У. Самчук);

    г) градація — художній прийом, фігура, яка полягає в поступовому нагнітанні певних засобів виразності, в переході від одного до іншого, від нижчого ступеня до вищого чи навпаки: Так, мабуть, і в часи Бояна Квіт­чалася пора весняна; І накрапали молоді дощі, І хмари насувалися з Таращі, І яструби на обрій углибали. І дзвінко озивалися цимбали, І в пролісах озера голубі Вглядалися в небесну дивну ясність... Все як тоді. А де ж вона, сучасність? Вона в найголовнішому: в тобі

    (В. Мисик).

    Отже, семантико-синтаксична однорідність у речен­ні, вирізняючись у ньому інтонаційно, завжди по-особ­ливому розгортає зміст речення. Однорідністю створю­ється своєрідна логічна й емоційна сутність речення, а на цій основі і така ж його стилістична, функціональна неповторність, індивідуальність, яка ніколи не буває адекватною із стилістикою речень усіх інших структур­них різновидів.

    Стилістика речень з відокремленими членами

    Одним із часто реалізовуваних способів вираження думки є речення з відокремленим членом (членами) речення, серед них і з уточнюючим відокремленим

    членом.

    Відокремлення в реченні— це своєрідне смислове та інтонаційне виділення в ньому одиничного або поширеного (дво- чи кількаслівного) члена речення. Комунікативно раціональне використання речень з від­окремленим елементом сприяє формуванню у мовців стилістичної культури мовлення.

    Усяке відокремлення в реченні — відокремлене сло­во чи відокремлений зворот — семантично й граматич­но доповнює весь склад конкретного речення, своєрідно розгортає його. Тільки взаємозв'язком з елементами всього речення, з його невідокремленою частиною і на фоні позареченнєвого буття всього речення виявляється справжня сутність відокремленої частини в кожному конкретному реченні, його функціональна неповтор­ність, стилістична індивідуальність. На стилістиці ві­докремленої одиниці, її функціональних ознаках, на

    Граматична стилістика і її одиниці 257

    посиленні семантики відокремлення, його емоційнос­ті, що безпосередньо впливає на змістову тональність усього висловлення, репрезентованого ускладне­ним реченням, позначається виразність її вимо­ви, зумовлена відокремленою інтонацією, паузою чи паузами.

    Відокремлення — явище оригінальне не тільки з погляду семантичного, граматичного (передусім син­таксичного), а й у функціональних вимірах, за стиліс­тичними ознаками, серед них і за частотністю та своє­рідністю використання відокремлених елементів речен­ня в різних стилях мови, в її усній і писемній формах, у діалогічному й монологічному мовленні. Відокремлені й невідокремлені члени речення можуть виражатись тими ж самими лексемами.

    Своєрідна сутність відокремлення з особливою ви­разністю усвідомлюється і сприймається при порівнян­ні того ж самого члена речення у двох його виявах (коли він відокремлений і коли не відокремлений): 3 вікон ва­гона видно степ, пробуджений весною (Ю. Яновський) і З вікон вагона видно пробуджений весною степ. У пер­шому реченні змістова вагомість відокремленого озна­чення, вираженого дієприкметниковим зворотом, актуа­лізована і має зовнішній вияв. Відокремлене узгоджене означення відмежоване від попередньої, синтаксично основної частини речення, виокремлене логічно, інто­наційно, а також особливою (відокремленою) паузою. У другому реченні дієприкметниковий зворот не відок­ремлений, отже, комою не виділений. Відокремлювати чи не відокремлювати певну частину речення — це вирі­шує мовець залежно від комунікативної мети, яку ста­вить до певних елементів висловлюваної думки: Мико­ла, гірник, справу свою знає добре (3 газети) і Гірник Микола справу свою знає добре. У першому реченні ак­центується увага на професії особи — через семантико-синтаксичне і стилістичне відокремлення й пунктуа­ційне виділення лексеми гірник. Отже, перше речення засвідчує доцільність відокремлення, друге — його фа­культативність, необов'язковість.

    Найсуттєвіше й найвиразніше явище в теорії і прак­тиці стилістики відокремлених членів речення стосу­ється стилістики таких синтаксичних одиниць, як діє­прикметникові, прикметникові та дієприслівникові звороти і співвідносні з ними підрядні речення. Кожен


    258
    Стилістика мовних одиниць

    дієприкметниковий, прикметниковий, дієприслівнико­вий зворот можна перетворити на відповідний різновид підрядного речення. Це зумовлює появу синонімічних структур речення — на рівні синтаксично простої фор­ми (просте речення) і на рівні складного речення (склад­нопідрядного): Б'ється моє серце, сповнене любові до землі (В. Сосюра); пор.: ...яке (що) сповнене любові до землі — дієприкметниковий зворот (поширене відок­ремлене означення) і підрядне означальне речення; Під самою кручею застигло болото, повне пташиного га­ласу (О. Копиленко) — прикметниковий зворот і Під са­мою кручею застигло болото, яке було повне пташино­го галасу — підрядне означальне речення, як і ...яке на­повнилось пташиним галасом; Часом я засинав ще до вечері, дивлячись на зорі, або на Десну, або на вогонь, де варилась каша (О. Довженко), пор.: Часом я засинав ще до вечері, коли дивився на вогонь...; В його шафах і на столах лежали товсті купи паперу, списані його рукою (І. Нечуй-Левицький) і В його шафах і на столах лежали списані його рукою товсті купи паперу — ді­єприкметниковий зворот виконує функцію увиразнен­ня напівпредикативної ознаки, у другому реченні ця стилістична функція відсутня (дієприкметниковий зво­рот уживається в препозиції до пояснюваного слова і, отже, не відокремлюється).

    Різнотипні відокремлені члени речення у морфоло­гічній формі одного із зворотів частотніші в писемному мовленні, а також в усному мовленні переважно інтелі­генції, ерудованих осіб. Це вкрай комунікативно необ­хідні речення в мовленні теоретично зрілому або суміж­ному з ним чи близькому до нього.

    У всіх відокремлених членах речення закладено (неоднаковою мірою) індивідуалізовані стилістичні якості, часто й емоційно-зображувальні (переважно в художньому мовленні). Частотність уживання деяки­ми письменниками (І. Нечуй-Левицький, М. Коцюбин­ський, Ю. Яновський, О. Гончар та ін.) речень з відок­ремленими зворотами у художніх текстах неоднакова, але досить розгалужена: 10—15% від загальної кіль­кості вжитих речень без відокремленої частини. Зага­лом така ж кількість їх і в науковому стилі. Зовсім об­межено використовуються звороти з активним дієприк­метником: Все ж він, оглушений боєм, палаючий кров'ю, почув той писк і зупинився над окопом (О. Гон-

    Граматична стилістика і її одиниці 259

    чар); Навіть здоровому важко було плутатися в гус­тих комишах, зарослих павутиною, перескакувати з купини на купину, щоб не попасти в багнисту безодню (М. Коцюбинський). Замість активних дієприкметни­ків на -чий, -лий у мовленні вживають підрядні озна­чальні конструкції: Ось стара цегельня в лісі сумна руїна, що дихає легендами (С. Васильченко), пор.: ...сумна руїна, дихаюча легендами; Ноги у неї були тон­кі і бліді, як парості, що проростають навесні з кар­топлі (Ю. Щербак), пор.: ...проростаючі навесні з кар­топлі — заміна стилістично незграбна, нехудожня.

    Відокремлення тільки частково може вважатись ти­повою ознакою окремого стилю. Загалом же форми від­окремлення певною мірою притаманні всім стилям. Від­окремленою частиною в структурі простого речення зав­жди виразно актуалізується цей елемент думки.

    Стилістичне значення відокремлених однослівних чи кількаслівних мовних одиниць очевидне, виразно індивідуалізоване. Вдаючись до відокремлення в будь-якій його формі, мовці досягають певної економії у ви­словлюванні, словесно скорочують його. Відокремлен­ням зумовлюється поява й використання паралельної форми вислову загалом того самого змісту. Цим збага­чується загальна синтаксична синоніміка мовлення, його виражальні засоби і форми, посилюється комуні­кативна гармонія сказаного.

    Стилістика власне неповних речень, еліптичних і приєднувальних неповних речень

    Будь-яке речення в мові граматично повне або не­повне. Комунікативно-стилістична сутність усіх різноу видів неповних речень (серед них речень еліптичних і приєднувальних) полягає в тому, що за умови стиліс­тичного користування ними мовець щоразу може вис­ловитись і найприродніше, і, що вкрай важливо, найе-кономніше, лаконічно: Я і так багатий. Чим? (пор.: Чим я багатий?) народною силою, народною любов'ю (М. Коцюбинський); А тим часом стародавню Січ роз­руйнували; Хто на Кубань, хто на Дунай (Т. Шевчен­ко); Свободу кожному народу! (П. Тичина). Як заува­жує І. Біло дід, «неекономність — одне з лих нашого мовлення. У мові вченого воно викликане часто незнан-


    260
    Стилістика мовних одиниць

    ням відповідних економічних дефініцій, визначень, формул, силогізмів, які становлять специфіку наукової мови..., у багатьох... ораторів, виступаючих нееконом­ність пояснюється невмінням, оперуючи словесним ма­теріалом, виділити основні думки і через їх вершини вести мовлення з максимальною економією словесного матеріалу. Вносяться пропозиції..., щоб до характерис­тики ділових якостей людини додавати ще й мовну ха­рактеристику: уміє (чи не вміє) економно висловлювати свої думки».

    Стилістично вмотивоване користування неповними реченнями вагомо засвідчує вміння висловлюватися стисло, точно і найприродніше.

    На практичну доцільність еліпсисів (пропусків) слів, зумовлених потребою досягнення стислості і економ­ності у висловленні думки, вперше вказав німецький учений Л. Босс у своїй праці «Еліпсис у грецькій мові» (1702). У 20—30-ті роки XIX ст. відомому німецькому лінгвістові Дж. Рісу здавалось, що еліптичні (неповні) структури вживаються переважно тоді, коли людина перебуває в стані сильного збудження, підвищеної афек­тації. Нині таке розуміння причин використання про­пуску слів видається дещо наївним.

    Неповними є речення, в яких одна з ланок їх внутрішньосинтаксичної будови (один чи кілька членів речення, навіть частина одного з членів речення) не ви­мовляється (не пишеться), але усвідомлюється, повніс­тю чи достатньо зрозуміла.

    Різноструктурні і стилістично неоднакові неповні речення поділяють на такі три основні структурно-се­мантичні групи (різновиди):

    1. власне неповні речення. Вони неповні синтаксич­но і незрозумілі за змістом, якщо їх розглядати поза контекстом, конкретною ситуацією мовлення, тобто ок­ремо від інших речень: У груди набрав повно повітря (не зрозуміло, про кого йдеться). Але: Юра спинився. У груди набрав... (Ю. Смолич) — це неповне речення з не-названим (пропущеним, випущеним) підметом Юра;

    2. еліптичні речення. Ці речення неповні тільки гра­матично (синтаксично, формально), але повні за зміс­том, бо зрозумілі без сусідніх речень: Дівчина так шви­денько травою-травою до хати (А. Тесленко) — дієсло­во (присудок) у цьому двоскладному реченні, будучи лексично й формально не вираженим, все ж загалом

    Граматична стилістика і її одиниці 261

    зрозуміле, хоч і сприймається синонімічно (пішла, по­бігла, подалася тощо);

    3) неповні приєднувальні речення, конструкції (їх ще називають видільними, парцельованими). До них належать:

    а) означальні приєднувальні речення: О! Моя Варва­
    ра
    золота жінка... Спокійна, розсудлива, прихильна
    (М. Коцюбинський);

    б) обставинні приєднувальні конструкції:

    • способу дії: Марта ревнувала Антона. Вперто, за­таєно, сильно (М. Коцюбинський); / слухає мій сум при­рода. Люба. Щира. Крізь плач. Крізь сміх (П. Тичина);

    • обставини місця: А ми, упоравшись, пішли шука­ти нової хати і знайшли зелену хату і кімнату. У гаї темному. В лугах. В степах широких, в байраках кру­тих, глибоких (Т. Шевченко);

    • обставини часу: Упала на піл Марія й ридала як ще ніколи. До самого вечора (А. Головко);




    • обставини причини: Може, цигарку позволиш? Ах, правда, не вживаєш, пам'ятаю! З принципу (І. Франко);

    • обставини міри: Почалися жнива. За роботою лю­ди й про біду забули. Та не дуже (Б. Лепкий);

    • додаткові приєднувальні конструкції (з функцією додатка): Сам без душі і довкола себе бездушність роз­пускає. Пустоту (І. Рябокляч); Нічого не ощадила ме­ні доля за ті три роки. Ані розчарувань, ані ганьби, ані багатства, ані бідності (І. Франко).

    Епізодично неповні приєднувальні речення трап­ляються в поезіях Т. Шевченка, прозі І. Нечуя-Ле-вицького, Панаса Мирного, творах інших авторів. Сис­темно, широко і своєрідно вдавався до приєднуваль­них конструкцій М. Коцюбинський. Зрідка він навіть починав ними рядки-абзаци. За таких умов приєдну­вальні речення інтонуються з особливою виразністю, на них зосереджується максимум уваги: Які очі в неї? Не встиг роздивитись... Протискуюсь плечем і стрі­чаюся з нею.

    Наче фіалки після дощу.

    Темні, м'які, блискучі.
    Найпоширенішими серед неповних речень є:

    1) власне неповні. Це контекстуальні й ситуативні конструкції, в яких з певної стилістичної причини (щоб висловитися стисло, без повторення того, про що вже

    262

    Стилістика мовних одиниць

    йшлося, що зрозуміле, відоме) не називається, випуска­ється головний член односкладного речення (підмет, присудок) або другорядний член речення. До них нале­жать:

    а) неповні двоскладні речення: Осіннє сонце сідало
    за хмари. Прощаючись з землею, заливало хмари й зем­
    лю огняним світлом
    (Панас Мирний) — неповне дво­
    складне речення з неназваним підметом (сонце); Вони
    реготали, мов діти. Вона
    тонко і дзвінко, як моло­
    да дівчина. Він
    грубше, передчасним баском двад­
    цятилітнього парубка
    (М. Коцюбинський) — неповні
    речення з випущеним присудком реготали;

    б) неповні односкладні речення:

    • означено-особові неповні речення: Можемо ви­робляти, що хочеш! Свистіти, співати (О. Гончар);

    • неозначено-особові неповні речення: Зачувши да­леку стрілянину, насторожився. Моргуненко (прислу­хаючись). Десь за річкою. Нібито в Кримці (О. Гон­чар); Траву дивися вдень, як обсохне, а дівку в бу­день, коли вона боса (Нар. творчість);




    • безособові неповні речення: ...Черниша дуже? [поранено] — В голову, в бік (О. Гончар);

    • інфінітивні неповні речення: ...хоч трошки, на один сантиметр підлізти. А там круча в прірву (він зна це). На один сантиметр хоч би (А. Головко);

    • номінативні неповні речення: Година... Друга. Старшина біля бійниці жде (М. Нагнибіда);

    в) двоскладні й односкладні неповні речення з неназ­
    ваним додатком або іншим другорядним членом речен­
    ня: Подавай заяву. Садовенко вже подав (І. Рябо-
    кляч); Я не пущу Насті, понуро сказав він. Ба пус­
    тиш!
    Ба не пущу (М. Коцюбинський); Сонце опалило
    їхні обличчя, вітер висушив шкіру
    (В. Собко);

    2) еліптичні речення. Особливий різновид неповних речень, котрі, як і власне неповні речення, бувають дво­складними й односкладними, поширеними, непошире-ними, розповідними, питальними й спонукальними. Слово-термін «випущення» (опущення, пропуск) на оз­начення формальної нестачі члена речення в еліптично­му реченні вважається невдалим, бо може наштовхува­ти на думку, ніби в еліптичних реченнях мовець напе­ред або в процесі мовлення так формує фразу, речення, що свідомо пропускає якусь ланку (член речення) в ній. Однак цього у більш чи менш виразних еліптичних ре-

    Граматична стилістика і її одиниці 263

    ченнях не буває. Зміст і граматичні форми еліптичних речень дають змогу синонімічно «домислити» в них пев­ний член речення (переважно дієслівний) і при цьому не ускладнити, не зневиразнити обміну думками. В еліп­тичних реченнях не вербалізується, словесно не вира­жається:

    • дієслово (найчастіше) із значенням руху, пересу­вання в просторі: Так мати мерщій до хазяїна мене в се­ло одно (Панас Мирний);

    • речення з еліпсисом присудка (або головного чле­на односкладного речення) переважно спонукальної чи питальної модальності: Води! скрикнув смотри­тель. Води! (Панас Мирний); Зброю на землю! крикнув сивобородий (О. Копиленко); Тихіше, тихіше, Омеляне... (М. Стельмах);

    ■— еліптичні речення без лексично вираженого бут-тєвого дієслова: Солдати в тривозі (О. Довженко); Уже сонце на небі (Ю. Яновський);

    — речення з еліпсисом дієслова мовлення: Сердито
    й лагідно: «Ось де він, заволока»
    (С. Васильченко); Хоч
    одне слово
    [скажи, промов]; Нікому ні слова; А він мені
    на це;


    — інші різновиди еліптичних конструкцій: Іти
    лиш, в хату...
    [треба] (Т. Шевченко); Пройшло лиш мі­
    сяців коло двох в тісноті, що ні лягти, ні присісти
    (А. Тесленко); Пора додому, сказала Івга (Панас
    Мирний); або еліптичні речення з неназваним підметом
    чи додатком: Зорі сяють: серед неба горить білолиций
    (Т. Шевченко); — Значить, свіженького, Давиде, зме­
    лемо?
    Вже ж не торішнє (А. Головко).

    Від цих еліптичних конструкцій відрізняються (сфе­рою застосування і стилістичною функцією, але не структурою) еліптичні речення, які здебільшого актив­но використовуються в публіцистичному мовленні, в га­зетних заголовках: 3 любов'ю до України; 3 новою Кон­ституцією; За рідну мову!; Усе життя з музикою; Пер­ший крок до перемоги; На ваших екранах; Ми всі з однієї родини; Погляд із вічності; 3 останньої пошти; Від редакції та ін.

    Неповні речення (усіх різновидів, синтаксичних ви­явів, форм) особливо характерні для мовлення розмов­но-побутового, усного й писемного, переважно діалогіч­ного, в якому вони нерідко однослівні: Хто?, Що?, Де?, Куди?, Чому?, Коли?, Тут, Там та ін.

    264

    Стилістика мовних одиниць

    Граматична стилістика і її одиниці

    265


    Неповні речення (власне неповні, еліптичні, приєдну­вальні) формуються під впливом відповідних повних речень. Без асоціації, порівняння з повним реченням неповне речення було б незрозуміле, комунікативно неспроможне. Випущення члена (членів) у неповних реченнях надає розповіді особливо виразної лаконіч­ності, стислості. Будучи вмотивованим стилістично, не­повне речення сприймається як максимально природна форма висловлювання. Характер уживання неповних речень у художньо-літературних текстах зумовлюється також жанром твору і певними естетично-стилістични­ми намірами, завданнями. Вживання їх залежить та­кож від особливостей творчої манери письменника. Будь-яке невмотивоване використання повних речень замість неповних перевантажує вислів, робить його стилістично недовершеним, незручним. Тільки гармо­нійне поєднання повних і неповних структур є запору­кою і виявом мовлення з усіх поглядів найдоречнішо­го, найбільш зрілого, тобто стилістичного.

    Стилістика речень із вставними і вставленими одиницями

    Усі мовні одиниці набувають у мовленні тільки їм властивих функцій, які мовець усвідомлює чи тільки уявляє. До таких мовних і мовленнєвих одиниць нале­жать, зокрема, в с тав н і і вставлені слова, спо­лучення слів і рече ння, які містять додаткові, часто побіжні повідомлення, зауваження до того, що виражається членами (членом) речення в багатьох ре­ченнях, висловлюваннях.

    Усне і особливо писемне мовлення — усвідомлюваний процес, який майже завжди супроводжується бажанням мовця висловитись стилістично, правильно, бездоганно. Виявляючи своє неповторне Я, мовці найповніше репре­зентують себе мовленням розгорнутим, семантично й граматично впорядкованим. Усі лінгвальні (мовні) засо­би в мовленні виконують одночасно смислову й стиліс­тичну функцію. Щоб розкрити стилістичну спрямова­ність, налаштованість вставної чи вставленої мовної одиниці, щоразу потрібне достатнє осмислення змісту й форми всього ускладненого речення — в контексті сусід­ніх речень або й усього тексту.

    У простих ускладнених реченнях із вставністю (особливо) чи вставленістю часто виникає комунікатив­на потреба. Кожен з мовців навіть у межах не дуже роз­горнутого висловлювання використовує речення з таки­ми вставними словами чи вставними сполученнями слів, як безперечно, без сумніву, звісно, правду кажучи, м'яко кажучи, мабуть, здається, на жаль, на щастя, шкода, нічого гріха ховати, хвалити долю, по-моєму, на мій погляд, по-вашому, за висловом.., до речі, по-перше, по-друге, приміром, наприклад, значить, виходить, сло­во честі, отже, одним словом, зрештою і под. Напр.: Мабуть, людині не можна без страждань, бо й хто ж на цім світі, крім людини, здатен на це почуття? (П. За­гребельний) — вставним словом мабуть автор вислов­лює певний сумнів у слушності висловлюваної думки, применшує її категоричність, обов'язковість. Вставне слово надає реченню певної модальної спрямованості, відображає саме таке, а не інше сприймання мовцем ним же мовленого (говореного чи писаного). Без слова мабуть речення-вислів набуде іншої модальності — сповниться значенням категоричності, беззаперечності. Отже, вставне слово (з погляду синтаксичного — навіть не член речення) суттєво видозмінює зміст висловлен­ня, що переконує в його комунікативній важливості.

    Своєрідний стилістичний ефект може бути створе­ний і повторенням вставного слова чи сполучення слів в одному реченні. Це посилює модальність, значеннєвість і стилістичну функцію вставної частини у реченні: У тих скиртах ще, може, шукатиме притулку, в тих посадках ще, може, займатиме бойові рубежі (О. Гон­чар). Паралельно можуть уживатись:

    • синонімічні вставні одиниці: Може, справді, нічо­го не було? (П. Загребельний);

    • однокореневі вставні слова: В метро не знав, куди подіти валізу, незграбно тримав її поперед себе, привер­тав усі погляди, можливо, його хтось упізнав, може, дивувалися... (П. Загребельний);

    • несинонімічні вставні одиниці, які внутрішньо роз­членовують модальність речення: До речі, моїй доньці,
      1   ...   20   21   22   23   24   25   26   27   ...   34


    написать администратору сайта