Главная страница
Навигация по странице:

  • 2. Объект эмпирического исследования

  • 3. Наименование как репрезентант единицы семантического поля

  • 4. Цель эмпирического исследования

  • Универсалии семантического поля

  • Универсальные связи единиц семантического поля

  • Полисемантические универсалии

  • Фразеосемантические универсалии

  • Категориально-семантические универсалии

  • Универсалии внутренней формы

  • 5. Типизация семантического поля

  • Типизированное семантическое поле (поле семем)

  • 6. Семная структура семантического поля

  • 6.2. Сложное поле: поле физического восприятия

  • Типология лексических систем и лексико-семантических универсалий. Монография2004. Министерство общего и профессионального образования российской федерации башкирский государственный университет


    Скачать 1.34 Mb.
    НазваниеМинистерство общего и профессионального образования российской федерации башкирский государственный университет
    АнкорТипология лексических систем и лексико-семантических универсалий
    Дата21.01.2022
    Размер1.34 Mb.
    Формат файлаdoc
    Имя файлаМонография2004.doc
    ТипМонография
    #337782
    страница10 из 20
    1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   ...   20
    Раздел 1.

    МЕТАЯЗЫК ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОЙ ТИПОЛОГИИ
    1. Метаязык исследования

    В типологии различается типологическая эмпирика (что сравнивать) и методика сравнения (как сравнивать). В первом случае имеется в виду объект типологического описания или его результат, а во втором - метаязык описания [Успенский 1969, 5]. Настоящая глава посвящена рассмотрению объекта эмпирического исследования, которое проводится в единой связи с семантическим метаязыком. Без построения такого метаязыка невозможно единообразное и эксплицитное описание языковой системы; при этом каждая из подсистем этой системы требует отдельного метаязыка.

    Как отмечается в первой главе, метаязык есть универсальная сравнительная база, независимая от каждого в отдельности взятого языка. Его зависимость проявляется лишь в отношении определенной подсистемы, то есть ее типологии, например метаязык лексико-семантической системы будет неполным без включения в него таких метаязыковых единиц или параметров как семантическое поле, сема, семема, семантема и т.д.

    Конкретной реализацией определенного параметра служит язык-эталон; таким образом, каждый метаязык типологического исследования включает множество эталонов в зависимости от числа своих параметров. Как и метаязык, эталон основывается на принципе инвариантности, однако, если метаязык независим от конкретных языков, то эталон строится именно в зависимости от данных, а не иных языков. Язык-эталон определяет расстояние между языковой реализацией типа и идеальным типом, чтобы установить, какой удельный вес и какое выражение имеет та или иная категория в конкретном языке.

    Функцией метаязыка служит метаязыковая универсалия,то есть универсальное определение, которое характеризует параметры эталонного параметра (языка-эталона), иначе говоря, универсальное определение есть суждение о свойствах рассматриваемой метаязыковой единицы.

    Исходя из принятой в настоящем исследовании компонентно-пóлевой концепции лингвистической типологии в качестве основных метаязыковых единиц следует признать семантическое поле, сему и семему. При этом возникает проблема первичности одной из этих единиц, имеющая скорее теоретический, чем методический характер, однако такой вопрос все же должен ставиться.

    Теоретически более логичным представляется определение понятия семантического поля через сему и семему, чем определение этих понятий через поле. Таким образом, семантическое поле определяется как семантическая подсистема языка, объединяющая семемы на основе общей семы или группы сем; соответственно, совокупность всех семантических полей языка определяет его семантическую систему (логичной представляется в этой связи типология семантических полей, построенная на типологии сем). Если же исходить из типологической ориентации исследования, основной метаязыковой единицей следует признать семантическое поле, которое является не только методологически наиболее важной метаязыковой единицей, но и наиболее реальной психологически (интуитивно более легким кажется идентификация инвариантных семантических полей, чем идентификация дедуктивно выводимых сем и семем).
    2. Объект эмпирического исследования

    В качестве объекта типологического исследования используется ономасиологические поля соматизмов, зоонимов, деятеля, родства, свойствá и физического восприятия, характеризуемые различными имманентными и априорными свойствами, что делает фактический материал репрезентативным для всех сравниваемых языков (русский, английский, французский, татарский языки).

    Типология объекта типологического исследования представлена в следующей таблице семантических полей ономасиологического типа (таблица №1). Приведенные характеристики семантических полей можно условно разделить на ингерентные (имманентные), определяемые характером материала, и априорные (заданные), определяемые целью исследования. При этом заданные свойства ономасиологического поля (наиболее естественного объекта типологического исследования) определяются задачами исследования, связанными с выведением универсальных семантических отношений между языковыми единицами и внутри семантических структур этих единиц, универсалий в значениях лексем и лексематических сочетаний идиоматического характера, универсальных корреляций между значением и структурой внутренней формы.

    Таблица №1

    Типология семантических полей как объект исследования


    Семантическое поле (СП)

    Тип СП

    I

    II

    III

    IV

    V

    VI

    1

    Парадигматическое СП

    +

    +

    +

    +

    +

    +

    Синтагматическое СП

    +
















    2

    Категориальное СП
















    +

    Субкатегориальное СП







    +











    3

    Идеосинкретическое СП

    +

    +

    +

    +

    +

    +

    Простое СП

    +

    +

    +

    +

    +

    +

    Сложное СП
















    +

    4

    Слабоструктурированное СП

    +

    +

    +










    Структурированное СП










    +

    +

    +

    5

    Протяженное СП







    +







    +

    Непротяженное СП

    +

    +




    +

    +




    6

    Закрытое СП










    +

    +

    +

    Открытое СП

    +

    +

    +










    7

    Семемное СП

    +

    +

    +

    +

    +

    +

    Семантемное СП

    +

    +

    +

    +

    +

    +

    8

    Ядерное СП

    +

    +

    +

    +

    +

    +

    Полное СП

    +

















    (Примечание: I - соматизмы, II - зоонимы, III - имена деятеля, IV - термины родства, V - термины свойствá, VI - термины физического восприятия)

    Фундаментальным различием между исследуемыми типами семантического поля является различие между простым и сложным полями. Если в простом поле интегральная сема может быть категориальной, субкатегориальной или идеосинкретической, то в сложном поле наличие категориальных (частеречных) сем есть непременное условие существования поля. При этом все семы могут выступать и как дифференциальные, и как интегральные внутри поля, а инвариантная интегральная сема, объединяющая все поле, является идеосинкретической. Дифференциальные семы простого поля образуют оппозиции, основными из которых являются тождество, включение, пересечение и дизъюнкция; эти оппозиции образуют различные типы семантических структур. В сложном поле наряду с перечисленными обнаруживаются также оппозиции, основанные на актуализации эпидигматической семы, например, оппозиции, основанные на эпидигмагическом варьировании категориальной семы глаголов восприятия в русском языке: "объектный характер действия" (слышать: слышаться), "каузация" (видеть: показывать), "агентизация" (слушать: слушатель),"адъективизация" (слышать: слышащий), "субстантивация" (слышать: слух). В целом, если использовать традиционный подход к семантическому полю, простое поле определяется как группа слов одной части речи (часть речи, лексико-грамматический разряд, лексическая парадигма), а сложное как межчастеречная группа слов, связанная общим семантическим стержнем.
    3. Наименование как репрезентант единицы семантического поля

    В плане выражения семема репрезентируется различными способами, главным из которых является слово. Однако слово не может использоваться в лексико-семантической типологии как единица метаязыка по следующим соображениям. Во-первых, не существует четкого критерия определения слова. Во-вторых, вследствие феномена языковой относительности одна и та же категория может выражаться в разных языках словом, устойчивым или свободным словосочетанием, или вообще соответствует лакуне. В-третьих, слово есть семасиологическая единица языка, обладающая значимостью, то есть комплексом своеобразных для каждого языка системных связей; соответственно вне своих связей слово менее универсально, так же как менее стабильна вся система языковых значений по сравнению с соответствующей ей понятийной системой [Кузнецов 1980, 65].

    Более типологически универсальной единицей, выделяемой ономасиологически для репрезентации семемы, является наименование (номинация). Номинацией называется одновременно процесс и результат языковой категоризации. Как результат номинация может выражаться лексемой (словом или словосочетанием), а также целым предложением. Лексема, употребляемая в речи "как нечто целое" и обозначающая один член предложения, образует лексическую номинацию (в этом смысле равноправными являются все выражения, имеющие статус устойчивых неидиоматических единиц и представляющие лексические семы, например, брат и двоюродный брат, дорога и железная дорога в русском языке). Грамматически такая номинация может соответствовать целой грамматической парадигме или ее отдельному члену, обладающему собственной синтаксической функцией (ср. видеть и видящий в русском языке - общая категориальная сема при различии функциональных сем); при этом не имеет значения способ выражения этой семы (ср. в татарском языке: қарау "смотреть" и қарай торґан "смотрящий").
    4. Цель эмпирического исследования

    Цель любого сравнительного исследования состоит в выявлении общего и различного в языках и интерпретации полученных результатов. Кроме того, целью сравнительно-типологического исследования является установление языковых универсалий. Эмпирическое исследование в частной типологии (в данном случае в типологии лексических систем) имеет целью установление общего и различного между языками сравнения (русским, английским, французским, татарским) на материале конкретных семантических полей и выявление лексико-семантических универсалий.

    Каждая универсалия представляет собой признак (параметр) лексико-семантической системы или его подсистемы, присущий всем или большинству языков и выводимый либо индуктивным, либо дедуктивным путем. Выведение индуктивных универсалий предполагает наблюдение над максимально возможным числом языков, выведение дедуктивных универсалий - экстраполяцию параметров лексико-cемантической системы языка, полученных логическим путем, на максимально возможное число языков. Первый - экстенсивный - способ требует бесконечно большого эмпирического материала, второй - интенсивный - способ представляется более удобным при исследовании ограниченного числа языков сравнения.

    Эмпирическое исследование может исходить из существования дедуктивно выводимых универсалий, отражающих метаязыковые универсалии семантического поля, то есть константные параметры его структуры, внутрипóлевые и межпóлевые связи его единиц и их репрезентантов в разных языках. При этом эмпирическая стратегия исследования ориентирована на получение суждений об изоморфных и алломорфных чертах языков сравнения для систематизации этих языков по степени близости друг к другу. Получение таких суждений достигается путем сравнительного исчисления параметров языка-эталона и их репрезентаций в языках сравнения с помощью квантитативного метода.

    В эмпирическом исследовании выделяются три типа лексико-семантических универсалий: 1) универсалии семантического поля, 2) универсальные связи единиц семантического поля и 3) универсалии внутренней формы, понимаемой как часть семантики языковой единицы (опосредованно выраженная коннотация).

    Универсалии семантического поля включают в себя параметры, связанные с характеристикой сем, составляющих структуру семемного поля: таксономическая глубина; таксономическая ширина; плотность семантической структуры поля; номинативная аттракция сем; значимость сем в языковой системе.

    Универсальные связи единиц семантического поля включают в себя универсалии, связанные с варьированием сем исходного семемного поля. Варьирование сем может осуществляться в пределах разных семантических пространств: в пределах семантемы (внутрикатегориальное варьирование), в пределах полного семантического поля, включающего как ядро, так и фразеосемантическую периферию (фразеосемантическое варьирование), в пределах сложного (межчастеречного) поля (межкатегориальное варьирование). Таким образом, по универсальным связям единиц семантического поля можно выделить полисемантические, фразеосемантические и категориально-семантические универсалии.

    Полисемантические универсалии суть изоморфные семантические связи между смыслами полисемантов, соответствующими разным семантическим (семемным) полям (межпóлевая полисемия). Исчисление этих связей осуществляется на основе двойного членения эквивалентных семантических полей: горизонтального членения, которое определяется отношениями между семемами, объединенными общей интегральной семой, и вертикального членения, которое определяется отношениями между основными и производными смыслами полисемантов, представляющих семемное поле.

    Фразеосемантические универсалии суть изоморфные семантические связи между смыслом лексемы и смыслом фразеологической единицы, в состав которой входит в качестве компонента данная лексема. Исчисление связей фразеосемантического поля с семемным полем осуществляется на основе эквивалентных фразеосемантических полей (полей фразеологических единиц, тождественных по внутренней форме в языках сравнения).

    Категориально-семантические универсалии суть изоморфные семантические связи между смыслами разных (простых) семантических полей, имеющих противоположные категориальные (частеречные) семы, то есть связи, вызванные варьированием категориальной семы исходного семемного поля. Исчисление этих связей осуществляется на основе (эксплицитных и имплицитных) способов межкатегориального перехода одних смыслов в другие.

    Универсалии внутренней формы включают в себя универсалии, связанные с категорией мотивированности и типологией внутренней формы мотивированных наименований: степень мотивированности номинаций; типология мотивированных номинаций; типология номинаций, варьируемых по структуре внутренней формы; оценочная типология мотивированных номинаций.
    5. Типизация семантического поля

    Типизация исследуемого объекта есть предварительная операция, осуществляемая с целью получения аналитических суждений о его свойствах. Успешно проведенная типизация влияет на точность получаемых суждений и зависит, во-первых, от онтологических свойств исследуемого объекта, во-вторых, от метода его описания. В этом смысле типизация лексико-семантического объекта представляет собой вдвойне сложную задачу как с точки зрения онтологии (лексика, как уже отмечалось, является самой аморфной из всех языковых систем), так и с точки зрения источника описания (несовершенство словарных данных).

    Типизация семантического поля предполагает выделение типизируемой области, то есть отраженной в языке концептуальной сферы (выделение категории, субкатегории, концепта). Выделяемые в типизируемой области структурные элементы и иерархические отношения между ними образуют логическую модель типизируемой области, которая позволяет, во-первых, отождествить эквивалентные семантические поля языков сравнения, во-вторых, построить на основе этих полей инвариантное (эталонное) поле.

    Типизация семантического поля проходит в два этапа. На первом этапе логическая модель типизируемой области отождествляется со средствами ее представления в языках сравнения для выделения эквивалентных смыслов (эквивалентов), то есть эквивалентных семных комбинаций, лексикализованных в языках сравнения. На втором этапе эквивалентные смыслы отождествляются друг с другом для выделения инвариантных смыслов (инвариантов), то есть лексикализованных семных комбинаций, представленных как минимум в двух языках сравнения и образующих поле инвариантов (эталонное поле). Таким образом, типизация семантического поля есть одновременно процесс и результат взаимной сверки смыслов эквивалентных полей (полей-репрезентантов) для построения эталона, моделирующего (результирующего) эти смыслы в качестве семем.

    В настоящем исследовании принимается, что, если смысл есть репрезентация языкового содержания, независимая от способа номинации, то семема есть смысл, представленный номинацией, поскольку понятие, выраженное с помощью описания, семемы не образует [Кацнельсон 1986, 68]; таким образом, смыслы-несемемы признаются лакунами. Инвариантное (эталонное) поле есть поле семем, в то время как его репрезентанты в конкретных языках могут включать в себя как семемы, так и лакуны.

    Сумма инвариантных смыслов эталона составляет горизонтально-типизируемое (семемное) поле, вначале открытое, затем - в результате процедуры апроксимации - закрытое (имеющее законченный характер). На этой основе может строиться в дальнейшем вертикально-типизированное (семантемное) поле, образуемое в результате отождествления (взаимной сверки и унификации) производных смыслов эквивалентов [Шафиков 1996, 97].

    Главная проблема типизации как семемного, так и семантемного поля есть проблема выбора его основных и производных единиц; в типологическом исследовании эта проблема сводится к исключению (редукции) нетипизируемых единиц. Можно выделить два основных критерия редукции семантических единиц: 1/статус единицы в системе языка-репрезентанта; 2/совместимость эквивалентных единиц в инвариантном ряду эталонного поля. Первый критерий ориентирован на выбор коммуникативно-значимых языковых единиц, психологически важных для носителей языка. Эти единицы характеризуются, как правило, морфологической простотой, стилистической нейтральностью, отсутствием экспрессивности, широкой сочетаемостью и высокой частотностью употребления, что позволяет им выступать в качестве слов-идентификаторов (термин Ш.Балли) в толкованиях других единиц (например, при типизации инвариантного смысла "свинья" <англ. pig - swine> вторая единица редуцируется как устаревшая; при типизации инвариантного смысла "самец собаки" <рус. кобель - пес> первая единица редуцируется как менее употребительная и коннотативно маркированная по сравнению со второй). Второй критерий ориентирован на выбор эмпирически репрезентативных эквивалентов, поскольку инвариантный смысл не может быть представлен только одним из языков сравнения (например, семантемное поле редуцируется за счет инвариантов, представленных лишь одним эквивалентом, если другие эквиваленты представлены моносемантами <в частности инвариантный смысл "самец гуся, гусак" среди зоонимов>).

    Типизация семантического поля заканчивается образованием коинцидентных рядов. В семемном поле коинцидентные рядыобразуются инвариантными смыслами эквивалентов в языках-репрезентантах. Число исходных единиц семемного поля равно числу коинцидентных рядов в языках сравнения; при этом число коинциденций, то есть репрезентаций коинцидентного ряда может не совпадать в языках. В семантемном поле коинцидентные ряды образуются производными смыслами эквивалентов и смыслами фразеологических единиц, связанных с ними структурно-семантическими связями, а также категориальным варьированием исходной частеречной семы. Число исходных единиц семантемного поля не совпадает с числом коинцидентных рядов его производных; при этом число коинциденций может варьироваться по определению от двух (минимум) до числа, равного числу сравниваемых языков (максимум).

    Типизированное семантическое поле (поле семем) в соответствии с описанной выше процедурой типизации включает следующие инвариантные смыслы языка-эталона, совпадающие с коинцидентными рядами в языках-репрезентантах: термины родства (35 инвариантных смыслов; число коинциденций в языках: русский - 24, английский - 23, французский - 23, татарский - 27): "отец", "мать"; "дед", "бабка"; "прадед", "прабабка"; "сын", "дочь"; "внук", "внучка"; "правнук", "правнучка"; "брат", "сестра"; "родственник поколения "эго"; "родственник прямого родства поколения "эго"; "старший брат", "младший брат"; "старшая сестра", "младшая сестра"; "дядя", "тетя"; "двоюродный дед", "двоюродная бабка"; "племянник", "племянница"; "внучатый племянник", "внучатая племянница"; "двоюродный брат или сестра"; "двоюродный брат", "двоюродная сестра"; "старший двоюродный брат", "младший двоюродный брат"; "старшая двоюродная сестра", "младшая двоюродная сестра"; термины свойствá (31 инвариантный смысл; число коинциденций в языках: русский - 17, английский - 15, французский - 15, татарский - 24): "муж", "жена"; "отец мужа (свекор)", "мать мужа (свекровь)"; "отец жены (тесть)", "мать жены (теща)"; "брат мужа (деверь)", "сестра мужа (золовка)"; "деверь старшего возраста по отношению к "эго", "деверь младшего возраста по отношению к "эго"; "золовка старшего возраста по отношению к "эго", "золовка младшего возраста по отношению к "эго"; "брат жены (шурин)"; "сестра жены (свояченица)"; "шурин старшего возраста по отношению к "эго", "шурин младшего возраста по отношению к "эго"; "свояченица младшего возраста по отношению к "эго"; "муж сестры жены (свояк)"; "свояк старшего возраста по отношению к "эго", ''свояк младшего возраста по отношению к "эго"; "муж сестры (зять 1)"; "зять старшего возраста по отношению к "эго", "зять младшего возраста по отношению к "эго"; "жена брата (невестка)", "невестка старшего возраста по отношению к "эго", "невестка младшего возраста по отношению к "эго"; "муж дочери (зять 2), "жена сына (сноха)"; "отец жены сына или мужа дочери (сват)", "мать жены сына или мужа дочери (сватья)"; термины физического восприятия (66 инвариантных смыслов; число коинциденций в языках: русский - 47 , английский - 65, французский - 55, татарский - 58): "обладать зрением (видеть 1)", "зрячий", "зрение"; "обладать слухом (слышать 1)", "слух"; "обладать обонянием (обонять)", ''чувство обоняния (обоняние 1)"; "чувствовать вкус", "вкусовосприятие"; "обладать осязанием (осязать 1)", "чувство осязания (осязание 1)"; "воспринимать зрением (видеть 2)", "видящий", "зрительное восприятие"; "воспринимать слухом (слышать 2)", "слышащий", "слуховое восприятие"; "воспринимать обонянием (обонять 2)", "обоняющий", "восприятие обонянием (обоняние 2)"; "воспринимать на вкус", "воспринимающий на вкус", "восприятие вкуса"; "воспринимать осязанием (осязать 2)", "осязающий", "восприятие осязанием (осязание 2)"; "виднеться", "видимый", "вид"; "слышаться", "слышимый", "звук"; "пахнуть", "пахнущий", "запах"; "быть на вкус", "имеющий вкус", "вкус"; "осязаться", "осязаемый", "чувство"; "смотреть", "смотрящий", "активное зрительное восприятие"; "слушать", "слушающий", "активное слуховое восприятие"; "нюхать", "нюхающий", "активное обонятельное восприятие"; "пробовать на вкус", "пробующий вкус", "активное вкусовосприятие"; "щупать", "щупающий", "активное осязательное восприятие"; "смотреться", "характеризуемый как объект активного зрительного восприятия"; "слушаться", "характеризуемый как объект активного слухового восприятия"; "нюхаться", "характеризуемый как объект активного обонятельного восприятия"; "пробоваться на вкус", "характеризуемый как объект активного вкусовосприятия", "щупаться", "характеризуемый как объект активного осязательного восприятия".
    6. Семная структура семантического поля

    6.1. Простое поле: семантические поля родства и свойствá

    Смыслы эталонного поля "кровное родство" образуются пересечением 5 идеосинкретических дифференциальных сем, каждое из которых делит его на субполя по числу семантических компонентов семы. При этом типизируемое поле ограничивается за счет степени непрямого родства (только двоюродными родственниками обоего пола) и за счет числа поколений родителей и рожденных (только тремя поколениями).

    Сема "направление родства" делит поле на три субполя по числу трех поколений, включая собственное поколение "эго"; смыслы каждого субполя обозначают либо поколение родителей, либо поколение "эго", либо поколение рожденных.

    Сема "пол" делит поле на два субполя, смыслы которых обозначают либо мужской, либо женский пол, либо же эта сема нейтрализуется.

    Сема "степень родства" делит поле на два субполя, различая родственников прямого и непрямого родства.

    Сема "число поколений родителей и рожденных" делит каждое из субполей родителей и рожденных еще на три субполя, смыслы которых обозначают родственников первого, второго и третьего поколений родителей и рожденных.

    Сема «старшинство внутри поколения "эго"»делит субполе "эго" еще на два субполя, каждое из которых обозначает родственника старшего или младшего по возрасту по сравнению с возрастом "эго", либо же эта сема нейтрализуется.

    Вариативность сем кровного родства образует всего 12 семантических компонентов (СК): I. СК 1 "поколение родителей": СК 2 «поколение "эго"»: СК 3 "поколение рожденных"; II. CK1 "мужской пол": СК2 "женский пол"; III. С1 "прямое родство": СК2 "непрямое (двоюродное) родство"; IV. CK1 "первое поколение": СК2 "второе поколение": СКЗ "третье поколение" (родителей или рожденных); V. CK1 «старший родственник поколения "эго"»: СК2 «младший родственник поколения "эго"».

    Смыслы эталонного поля "свойствó" образуются пересечением 5 идеосинкретических дифференциальных сем, из которых 3 совпадают с семами кровного родства, а именно "пол", "направление родства", «старшинство внутри поколения "эго"» и еще 2 характеризуют собственные отношения свойствá: "отношение свойствá", "сторона родства". При этом типизируемое поле ограничивается реальными отношениями "эго" по брачным связям и кровному родству партнера "эго" по браку типа мать/отец мужа или жены, брат/сестра мужа или жены, жена сына, муж дочери, а также муж, жена и, кроме того, включает собственные отношения свойственников поколения "эго" типа муж сестры жены, муж сестры мужа, жена брата жены, жена брата мужа.

    Сема "отношение свойствá" делит поле свойствá на два субполя, смыслы которых обозначают либо собственные отношения "эго" по брачным связям (муж, жена), либо несобственные отношения по брачным связям (все остальные).

    Сема "сторона родства" делит субполе несобственных отношений по брачным связям еще на девять субполей. Смыслы каждого субполя обозначают родственников определённой стороны родства для "эго", т.е. родственников со стороны мужа и жены, брата и сестры, сына и дочери, а также со стороны рожденных вообще, со стороны сестры жены и сестры мужа (логически возможные смыслы "родственник со стороны брата жены" и "родственник со стороны брата мужа" не актуализируются в репрезентантах и не входят в число инвариантных смыслов).

    Вариативность сем свойствá образует всего 18 семантических компонентов: I. CK1 "мужской пол": СК2 "женский пол"; II. CK1 "поколение родителей": СК2 «поколение "эго"»: СКЗ "поколение рожденных"; III. CK1 «старший родственник поколения "эго"»: СК2 «младший родственник поколения "эго"»; IV. CK1 "родство по собственным брачным связям" : СК2 "родство по несобственным брачным связям"; V. CK1 "сторона мужа": СК2 "сторона жены": СКЗ "сторона брата": СК4 "сторона сестры": СК5 "сторона сына": СК6 "сторона дочери": СК7 "сторона рожденных": СК8 "сторона сестры жены": СК9 "сторона сестры мужа". Структура такого поля наглядно иллюстрируется в виде так называемой решетки Вейча, матричной таблицы в виде четырехугольника, поделенного на клетки пересечением расположенных по периметру дифференциальных сем. Клетки матрицы образуют комбинации сем (инвариантные смыслы) эталонного поля и заполняются наименованиями семем (номинациями).

    Компонентные структуры семемных полей родства и свойствá в языках сравнения представлены в таблицах №№ 1 - 8 (см. приложение; примечание: клетка решетки Вейча заполняется наименованием семемы; пропуски в клетках обозначают лакуны соответствующих смыслов в данном языке, а заштрихованные клетки - во всех языках сравнения).

    Исчисление всех параметров простого поля на материале терминов родства и свойствá позволяет интерпретировать соответствующие универсалии.
    6.2. Сложное поле: поле физического восприятия

    В отличие от простого поля, которое конституируется, главным образом, идеосинкретическими семами, сложное поле строится с помощью сем разных степеней абстракции - идеосинкретических, субкатегориальных (лексико-семантических) и категориальных (лексико-грамматических).

    Смыслы эталонного поля "физическое восприятие" образуются пересечением 5 дифференциальных сем, каждая из которых делит его на субполя по числу семантических компонентов каждой семы: 1) "способ восприятия", 2) "аспект восприятия", 3) категориальная сема, 4) "субъектно-объектная характеризация" (действия), 5) "причинно-следственная характеризация" (действия).

    Конституирующая поле идеосинкретическая сема "способ восприятия" делит его на пять субполей по числу органов чувств. Смыслы каждого субполя выражают один вид чувственного восприятия: зрительное, слуховое, обонятельное, вкусовое, осязательное; ср., например, смыслы русских номинаций видеть - слышать - обонять - воспринимать вкус - осязать.

    Другая идеосинкретическая сема "аспект восприятия" выделяет два субполя, смыслы которых выражают способность к восприятию и реализацию способности к восприятию; ср., например, смыслы русских номинаций зрячий - слепой, слышащий - глухой.

    Категориальная сема соответствует определенной синтаксической функции, поэтому, например, смыслы русских номинаций осязать - осязающий - осязание с общей лексико-грамматический семой "действие" считаются разными: первое - процессуальным, второе - признаковым, третье – субстанциональным. В соответствии с этим функциональная (категориальная) сема делит поле на три субполя - с процессуальными смыслами (ядерное субполе), с признаковыми смыслами и с субстанциональными смыслами; ср. смыслы номинаций видеть - зрение - зрячий; слышать - слух - слышащий.

    Субкатегориальная сема "субъектно-объектная характеризация" (действия) выделяет два субполя, смыслы которых ориентированы либо на субъект, либо на объект восприятия; ср., например, смыслы русских номинаций видеть - виднеться, зрячий - видимый, слышать - слышаться, слышащий - слышный и т.д.

    Субкатегориальная сема ''причинно-следственная характеризация" (действия) делит поле на два субполя в соответствии с так называемым результативным или активным восприятием чувственного образа с помощью органа чувства, либо работой данного органа с целью получения чувственного образа; ср., например, смыслы русских номинаций видеть - смотреть, слышать - слушать, обонять - нюхать, осязать-щупать.

    Пересекаясь между собой, семы образуют парадигмы (гнезда) смыслов, например процессуальные смыслы, включающие в себя смыслы активного субъектного восприятия типа рус. смотреть, результативного субъектного восприятия типа рус. видеть, смыслы активного объектного восприятия типа рус. смотреться, результативного объектного восприятия типа рус. виднеться, соответствующие признаковые и субстанциональные смыслы и т.д., вплоть до выделения парадигматических смысловых рядов типа рус. видеть - зрение - зрячий - слышать - слух - (способный слышать).

    Вариативность сем физического восприятия образует всего 14 семантических компонентов: I. СК1 "зрение": СК2 "слух": СКЗ "обоняние": СК4 "восприятие вкуса": СК5 "осязание"; II. СК1 "способность к восприятию": СК2 "реализация восприятия"; III. СK1 "процессуальность": СК2 "признаковость": СКЗ "субстанциональность"; IV. CK1 "субъектная характеризация действия": СК2 "объектная характеризация действия"; V. СК 1 "результативное восприятие": СК2 "активное восприятие".

    Компонентная структура семемного поля "физическое восприятие" в языках-репрезентантах представлена в таблицах №№ 9 - 12 (см. приложение; примечание: клетка решетки Вейча заполняется наименованием семемы, то есть номинацией; пропуски в клетках обозначают лакуны соответствующих смыслов в данном языке, а заштрихованные клетки - во всех языках сравнения).

    Исчисление всех параметров поля физического восприятия позволяет интерпретировать соответствующие универсалии.

    1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   ...   20


    написать администратору сайта