Главная страница
Навигация по странице:

  • Н.В. Паперная, Е.П. Ковалевич

  • Третье задание

  • Task 3

  • Н. Рыжкина, Н.И. Крижановский

  • Типичные и синкретичные конструкции с союзом что. культура речи сборник 2016. армавирский государственный педагогический университет институт русской и иностранной филологии кафедра отечественной филологии и журналистики


    Скачать 3.63 Mb.
    Названиеармавирский государственный педагогический университет институт русской и иностранной филологии кафедра отечественной филологии и журналистики
    АнкорТипичные и синкретичные конструкции с союзом что
    Дата15.05.2022
    Размер3.63 Mb.
    Формат файлаdocx
    Имя файлакультура речи сборник 2016.docx
    ТипДокументы
    #531065
    страница20 из 30
    1   ...   16   17   18   19   20   21   22   23   ...   30
    Примечания

    1. Марк Фабий Квинтилиан «Наставления Оратору».

    Н.В. Паперная, Л.Р. Оганян

    г. Армавир, Россия
    УЧЁТ НОВЫХ СТАНДАРТОВ ПРИ ИЗУЧЕНИИ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ НА НЕЯЗЫКОВЫХ ФАКУЛЬТЕТАХ ВУЗА
    Переход на новые стандарты высшего профессионального образования позволяет отметить возросший уровень требований к студентам неязыковых факультетов, которые должны уметь использовать иностранный язык как для получения профессиональной информации, так и для обмена ею на понятном реципиентам уровне [5]. Из этого следует, что должны быть разработаны способы систематического обновления содержания образования, изменены методы обучения в пользу формирования практических языковых навыков; обеспечена базовая подготовка студентов по основным направлениям применения информационных и коммуникационных технологий.

    Современному специалисту с высшим образованием необходим более высокий уровень языковой подготовки. Поэтому владение специальными терминами, знание профессиональной терминологии окажет любому специалисту помощь в составлении и ведении документации, переводах её с русского на иностранный язык.

    Следует отметить, что перед преподавателями ВУЗа встаёт задача подготовки студентов к культурному, профессиональному и личному общению с представителями других стран, с иным общественным устройством, социальными традициями и языковой культурой. Всё большее значение приобретает проблема изучения иностранного языка и культуры. На практике овладение иностранным языком неразрывно связано с приобщением к иноязычной культуре. В процессе обучения иностранному языку элементы лингвострановедения сочетаются с языковыми явлениями, которые выступают не только как средство коммуникации, но и как способ ознакомления обучающихся с новой для них действительностью. В результате, наряду с овладением иностранным языком происходит усвоение культурологических знаний и формирование способности понимать ментальность носителей другого языка.

    В условиях перехода на многоуровневую систему образования высшая школа призвана обеспечить подготовку квалифицированного специалиста, способного компетентно решать профессиональные задачи в выбранной им области деятельности.

    Изучение языка на фоне истории и культуры страны представляет большой интерес в общеобразовательном плане, в плане знакомства с культурой носителя языка, так как во многих языковых единицах находят отражение национальное своеобразие образа жизни того или иного народа, факты истории страны, культура.

    Согласно Федеральному государственному стандарту высшего профессионального образования в России иноязычная профессиональная компетенция является обязательным компонентом профессиональной компетенции любого современного специалиста [4, с. 12]. По мере расширения международного сотрудничества во всех областях нашей жизни современный специалист с высшим образованием должен обладать все более высоким уровнем языковой подготовки.

    Цель иноязычной подготовки будущих учителей права заключается в формировании и развитии профессионально-ориентированной межкультурной коммуникативной компетенции, которая включает знания и умения как на иностранном, так и на родном языке, а также определённые способности и качества личности. Таким образом, целью иноязычной подготовки будущих специалистов является достижение такого уровня владения родным и иностранным языком, который позволяет им адекватно определять своё речевое поведение в изменяющихся условиях межкультурного общения. Культурологическая направленность преподавания иностранных языков нашла своё отражение в учебно-методических пособиях по английскому, немецкому языкам для студентов неязыковых факультетов педагогического вуза. Необходимость разработки этих пособий, обусловлена тем, что на данном этапе современного образования иностранный язык невозможно изучать без знаний культуры изучаемого языка, а именно: исторических событиях, системы образования, выдающихся личностях, сыгравших важную роль в истории России, Германии, Великобритании, США, достопримечательностями. Целью разработки учебно-методических пособий является практическое овладение студентами иностранным языком в объёме, необходимом для введения диалога в наиболее типичных ситуациях общения, изучение специальной общественно-политической литературы, для получения информации, беседы по специальности. В процессе достижения этой цели реализуется коммуникативная и прикладная направленность обучения, а также общеобразовательные и воспитательные задачи.

    В процессе работы на неязыковых факультетах используются разнообразные учебно-методические пособия по английскому языку: «Russian, British & American Institution» и немецкому языку «Книга для чтения по немецкому языку», в эти пособия вошли аутентичные тексты лингвострановедческого характера, содержащие необходимые лексические комментарии и дополнительные сведения о реалиях, относящихся к различным сторонам жизни России, Великобритании, США и немецкоговорящим странам. Тексты предназначены для обучения различным видам чтения (изучающего, ознакомительного, просмотрового, поискового) и сопровождаются вопросами, которые служат материалом для тренировки говорения, выработки умения реагировать на вопрос и отвечать на него по возможности распространенно и полно, привлекая для ответа свои фоновые знания по данной проблеме. Тексты могут быть использованы как ориентир для самостоятельного поиска студентами материалов для создания проектов по теме раздела в Интернете и в других источниках.

    Все тексты снабжены лексическими и речевыми упражнениями, схемами, таблицами, страничкой юмора, направленными на формирование у студентов лингвистической, социокультурной, коммуникативной и профессиональной компетенций и овладению языком как средством коммуникации. Дополнительные тексты о выдающихся событиях и фактах в истории России, Британии и США и Германии, могут быть использованы при различных видах чтения, расширения и совершенствования навыков перевода, работы со словарём и служат для совершенствования навыков говорения. Упражнения, данные после текстов для чтения, представляют собой: вопросы на проверку понимания прочитанного текста, на завершение высказывания упражнения, на расширение заданного речевого материала; на соотнесение единиц языка («верные - неверные утверждения»); и другие. Многие упражнения носят творческий характер и к числу таких упражнений относятся ролевые игры (Role play), создание проектов (Design project), исследовательские задания (Research) другой страны и вместе с тем совершенствуют свои знания, расширяют кругозор, приобретают навыки общения и тем самым формируют свою коммуникативную культуру. Изучение иностранного языка есть способ постижения другого образа жизни и культуры, и, быть может, средство более глубокого постижения родной культуры.

    Данные учебно-методические пособия характеризуются несколькими особенностями; обучение языку идёт параллельно с обучением иноязычной культуре, которая включает следующие аспекты: познавательный – познание культуры стран иностранного языка и корреспондирующих элементов родной культуры; воспитательный – воспитание личности ученика через освоение общечеловеческие ценностей; учебный – овладение иностранным языком как средством общения. В данных пособиях географические сведения подаются в ракурсе их влияния на образ жизни людей этих стран. Практика показывает, что студенты с неименным интересом и любопытством относятся к истории, культуре, искусству, нравам, обычаям, традициям, укладу повседневной жизни народа, взглядам на жизнь, убеждениям, увлечениям, то есть ко всему, что связанно со страной изучаемого языка.

    По справедливому замечанию Тер-Минасовой, язык – зеркало культуры, копилка культуры и передатчик культуры, т.к. он отражает общественное самосознание народа, его менталитет, образ жизни, традиции, содержит культурные ценности в лексике, в пословицах и поговорках, в фольклоре, в литературе, а также передаёт сокровища национальной культуры из поколения в поколение [2].

    Такое понимание связи языка и культуры даёт нам основание заключить, что язык не существует вне культуры. Язык, как один из видов человеческой деятельности, является частью культуры. Однако в качестве формы существования мышления и, главное, как средство общения, язык стоит в одном ряду с культурой.
    Примечания

    1. Паперная Н. В., Оганян Л. Р. Использование лингвокультурного компонента языка в содержании обучения иностранным языкам // Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики в контексте межкультурной коммуникации – сборник статей II международной очно-заочной конференции. Армавир : РИО АГПА, 2014. С. 153-157.

    2. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация : учеб. пособие для студентов, аспирантов и соискателей по спец. «Лингвистика и межкультурная коммуникация». М. : Слово, 2008. 262 с.

    3. Федеральные государственные образовательные стандарты высшего профессионального образования: законодательно-правовая база проектирования и реализации. М. : Исследовательский центр проблем качества подготовки специалистов, Координационный совет УМО при НМС Высшей школы, 2009.

    4. Портал Федеральных государственных образовательных стандартов. Национальный исследовательский технологический университет «МИСиС». [Электронный ресурс]. URL: http://fgosvo.ru/ fgosvpo/7/6/1/5

    Н.В. Паперная, Е.П. Ковалевич

    г. Армавир, Россия
    СОЦИОКУЛЬТУРНЫЙ АСПЕКТ ПОДГОТОВКИ К ЕГЭ

    В РАЗДЕЛЕ «ГОВОРЕНИЕ»
    В соответствии с Федеральным государственным образовательным стандартом, основной целью изучения иностранного языка является развитие иноязычной коммуникативной компетенции, а также развитие личности учащихся посредством реализации воспитательного потенциала иностранного языка. Одним из компонентов коммуникативной компетенции является социокультурная компетенция, которую можно определить как «знание учащимися национально-культурных особенностей стран изучаемого языка, правил речевого и неречевого поведения в типичных ситуациях и умения осуществлять свое речевое поведение в соответствии с этими знаниями» [4].

    Единый государственный экзамен (ЕГЭ), целью которого является определение уровня иноязычной коммуникативной компетенции экзаменуемого, оказывает заметное влияние на сам процесс обучения иностранным языкам. В структуре экзамена большая роль отводится контролю продуктивных умений и навыков, в частности, владению такими видами речевой деятельности, как письмо и говорение.

    Положения примерной основной образовательной программы требуют от учащихся умения вести диалог в стандартных неофициальных ситуациях, владея нормами речевого этикета [2]. Что касается монологической речи, школьники должны уметь высказываться по ситуациям повседневного общения, в соответствии с предложенным планом для того, чтобы обеспечить логичность высказывания. При этом необходимо придерживаться предложенного в задании плана, последовательно раскрывая содержание каждого пункта, при необходимости – предлагать развёрнутую аргументацию.

    Обучение иностранному языку является не только введением учеников в мир иной культуры, но и осмыслением фактов родной культуры, что представляется важным в процессе становления личности. Если учащийся обладает достаточными знаниями об особенностях своего региона, он сможет стать полноправным участником межкультурного диалога.

    В законе «Об образовании» (статья 7) представлены два компонента стандарта – федеральный и региональный. Первый обеспечивает единство образовательного пространства на территории Российской Федерации и гарантирует овладение выпускниками общеобразовательных учреждений базовыми знаниями, умениями и навыками, обеспечивающими возможности продолжения образования. Второй предусматривает возможность использования содержания, связанного с культурными традициями региона. Содержание регионального компонента образования способствует формированию у школьников духовно-нравственных ориентаций, развитию их творческого потенциала [3]. Обучение на материалах региональной тематики строится в преемственности поколений, с учётом природной, культурно-исторической, социально-экономической и образовательной среды.

    Краснодарский край является субъектом Российской Федерации, на территории которого проживают свыше 120 представителей самобытных культур, что необходимо учитывать при отборе материалов, отражающих жизнь региона, для обучения иностранному языку. Материал с регионально-национальным компонентом (РНК) находит отражение в разнообразной тематике: история и география, промышленность и сельское хозяйство, культура и образование, здравоохранение, спорт и отдых [1]. Умелое применение материалов РНК на уроках не только воспитывает в детях восхищение родным краем, неравнодушное отношение к проблемам малой родины, но и вырабатывает активную жизненную позицию.

    На старшем этапе у учащихся формируется потребность участвовать в диалоге культур, что предполагает наличие умений связно высказываться о культурных событиях края и города, выступать с подготовленным устным сообщением по заданной теме. По нашему мнению, формирование умений учащихся оформлять устные и письменные высказывания можно успешно осуществлять, применяя РНК в процессе обучения всем видам речевой деятельности. Владение информацией регионального характера в рамках изучаемых тем способствует развитию творческих способностей обучаемых, повышая эффективность подготовки к единому государственному экзамену по иностранному языку. В качестве примера приведём задания из устной части ЕГЭ по английскому языку, обращая внимание на то, как в процессе выполнения заданий происходит совершенствование социокультурной компетенции.

    В первом задании проверяется техника чтения, в нашем случае – текста о Международном инвестиционном форуме в Сочи. Перед чтением текста желательно отработать произношение тех лексических единиц, которые могут вызвать затруднения у учащихся, используя аудиозапись, сделанную заранее, и интонационную разметку:

    Task1.Imaginethatyouare preparing a project with your friend. You have found some interesting material for the presentation and you want to read this text to your friend. You have 1.5 minutes to read the text silently, then be ready to read it out aloud. You won’t have more than 1.5 minutes to read it. Practice the pronunciation of the words:

    economy /ɪˈkɒnəmi/ - economic /ˌiːkəˈnɒmɪk/

    p latform /ˈplætˌfɔː(r)m/

    discuss /dɪˈskʌs/ - discussion /dɪˈskʌʃ(ə)n/

    tendency /ˈtendənsi/ – tendencies

    potential /pəˈtenʃ(ə)l/

    strengthen – /ˈstreŋθ(ə)n/ strengthening

    representative /ˌreprɪˈzentətɪv/ – representatives

    community /kəˈmjuːnəti/ quarters /ˈkwɔː(r)tə(r)z/

    expert /ˈekspɜː(r)t/ exhibition /ˌeksɪˈbɪʃ(ə)n/ key /kiː/ efficient /ɪˈfɪʃ(ə)nt/

    specific /spəˈsɪfɪk/ mutually /ˈmjuːtʃuəli/ beneficial /ˌbenɪˈfɪʃ(ə)l/

    NB! Mind the pauses! Within the sentence, there are short pauses while at the end of the sentence they are longer. Besides, mind the difference between the falling tone (\) & the rising tone (/).
    Sochi International Investment Forum 2016

    From Sep'tember, /29 | till Oc'tober, 02 | one of the 'most im'portant e'vents in the eco'nomic 'life of the country | - 'XV Inter'national In'vestment 'Forum '“Sochi- /2016” | will 'take \ place…

    Во втором задании экзаменуемые должны внимательно изучить предложенную иллюстрацию и определить, что она рекламирует. Изберём в качестве примера рекламу Кубанского аграрного университета, сопроводив её видеороликом, взятым с сайта этого учебного заведения.

    Task 2. Study the advertisement. You are considering applying for Kuban State Agrarian University (KSAU). You are calling to find out more information about the uni. In 1.5 minutes you are to ask five direct questions to find out the following:

    location; 2) faculties and departments; 3) accommodation and facilities for students; 4) extracurricular activities; 5) contacts

    Фотографии и логотип университета помогут ученикам адекватно интерпретировать явления родной культуры и делать выводы об общем и специфичном в системе образования России.

    Третье задание требует от выпускников умения выразить своё мнение и аргументировать его, используя разнообразные прилагательные (fascinating, amazing, fabulous, picturesque, exciting, enjoyable, boring, daunting, low-motivating), например, о разнообразных ландшафтах Краснодарского края в соответствии с планом.

    Task 3. Imagine you’re travelling during your holidays and taking some photos. Choose one photo to present to your friend. You have to start speaking in 1.5 minutes and will be speaking for 1.5-2 minutes. Remember to speak about:

    •when you took the photo; •what/who is in the photo; •what is happening;

    •why you took the photo; •why you decided to show the picture to your friend.

    Сравнивая изображения, обращаем внимание школьников на фотографию с горным пейзажем на юге России, в которых можно узнать известное место отдыха в Адыгее – Лагонаки, куда приехала семья провести выходные. Учащиеся с энтузиазмом описывают фотографию на основе личного опыта и впечатлений от посещения одного из красивейших уголков края.

    Четвёртое задание предполагает умение экзаменуемых описывать два изображения в контрасте, следуя предлагаемой схеме высказывания. Следует особое внимание уделить сравнению фотографий, отмечая их общие и отличительные черты, высказать своё мнение и аргументировать его, заполняя паузы с помощью таких выражений, как Well.../Let me think. ../That's a not straightforward question to answer.../You know...

    Task 4. Study the two photographs. In 1.5 minutes be ready to compare and contrast the photographs:

    give a brief description of the photos (action, location)

    say what the pictures have in common

    say what way the pictures are different in

    say which of the activities presented in the pictures you’d prefer

    explain why

    You will speak for 1.5-2 minutes. You have to talk continuously.

    Приступая к выполнению задания, замечаем разницу между изображениями, репрезентирующими разные субкультуры: с одной стороны, народную песенно-танцевальную (пляска кубанского казачьего коллектива) и современную молодёжную (выступление одной из команд КВН АГПУ). Учитываем различия в месте выступления, динамике действия, одежде, и делаем обоснованный выбор, объективируя свою мотивацию посредством соответствующих языковых единиц.

    Подводя итог сказанному, можно с уверенностью утверждать, что содержание заданий устной части ЕГЭ с применением материалов региональной тематики обеспечивает повышение уровня социокультурной компетенции, способствует не только общекультурному развитию учащихся, но и расширяет их представления о культурной жизни региона. РНК предоставляет возможность учителю поддерживать положительную мотивацию в изучении языка и успешно готовить выпускников к ЕГЭ на основе межличностного взаимодействия в контексте диалога культур.
    Примечания

    1. Паперная Н. В., Ковалевич Е. П. Особенности взаимодействия родной и иноязычной культуры в процессе подготовки к ЕГЭ// Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики в контексте межкультурной коммуникации : сборник статей IV Международной научно-практической конференции (16-17 мая 2016 года) / науч. ред. Т. Г. Танасова; отв. ред.: Н. В. Паперная, Е. П. Ко-валевич, И. Н. Рубцов. Армавир : РИО АГПУ, 2016. С. 177-184.

    2. Примерная основная образовательная программа образовательного учреждения. Основная школа. [Электронный ресурс]. URL: http://window.edu.ru/resource/594/75594.

    3. Федеральный закон от 29.12.2012 № 273-ФЗ (ред. от 13.07.2015) «Об образовании в Российской Федерации» (с изм. и доп., вступ. в силу с 24.07.2015). [Электронный ресурс]. URL: http://www.consultant.ru.

    4. Федеральный институт педагогических измерений. [Электронный ресурс]. URL: http://fipi.ru.


    Н. Рыжкина, Н.И. Крижановский

    г. Армавир, Россия
    1   ...   16   17   18   19   20   21   22   23   ...   30


    написать администратору сайта